All Correct CEO Demid Tishin met with the International Organization for Standardization’s Technical Committee 37 (ISO/TC37) as the Russian delegate. The meeting was held from June 12 through 17 in Seoul, the capital of South Korea.
The task force under ISO/TC37 was set up to develop general standards for translation and interpreting that will facilitate interaction between the different industry players — from clients to translators and interpreters to language-service providers.
The task force is currently working on four standards:
ISO 11669 (Guidance for Translation Projects). Each element of specifications for translation projects taken apart and examined separately, common requirements for translators compiled, and a list of the stages integral to the translation process drawn up
ISO 13611 (Community Interpreting). Guidelines for community interpreting laid out, interpreter requirements and the responsibilities of each party listed
ISO 17100 (Requirements for Translation Services). Processes and competencies needed to offer translation services looked at
ISO 14080 (Assessment of Translations). Recommendations compiled for internal quality-assessment systems
The 11669 and 13611 standards are set for publication in the first half of 2012.
See the illustration below for a picture of how the standards relate to each other.
There are also some photos from Seoul in our Facebook album.
The All Correct Group, which was founded in 2006, is headquartered in Ireland, while its production office is in Samara to go along with an additional office in Tolyatti. The company’s mission is to offer its clients the translations to and from Russian they need for their businesses.
The All Correct Group plays a role developing translation and localization standards as part of ISO, GALA, and IGDA, and is also an associate member of the Union of Translators of Russia as well as GALA.