The maintenance manual for a three-channel electrocardiograph with interpretation as well as both the maintenance and user manuals for digital video colposcope software needed to be translated and laid out for intra-company use by client staff.
The translation team was augmented by bringing on board specialists working in medical equipment manufacturing and doctors with experience operating similar equipment.
However, the client’s particular goals and intended use for the translations made it important to also lay out the texts. Layout is a complex service that includes formatting the translation and inserting graphics (figures, pictures, etc.), and is needed most when the original text has different fonts, a variety of colors, and graphical elements with set parameters that need to be accurately reproduced in the translation.
For over 30 years Medtekhnika has been delivering medical equipment and tools to a variety of facilities in the city and region as well as across Russia and the CIS. The company also handles installation, repair, and maintenance.
Its suppliers include Russia’s leading medical equipment manufacturers in addition to others in Japan, the US, the UK, Germany, Switzerland, Italy, and a number of other countries.
All Correct Translations is a division of the All Correct Group providing translation and interpreting in the oil and gas, chemical, automobile, IT, and other industries.
The All Correct Group, which is headquartered in Dublin, was founded in 2006. The production office is located in Samara (Russia). The guiding mission for All Correct Translations is to provide business clients with translations to and from Russian that are critical to their business processes and ready for use.
The All Correct Group helps develop translation and localization standards within the ISO, GALA, and IGDA, and is also a member of the Union of Translators of Russia and GALA.